CX31-P600 Petroleum Transmission Caterpillar


Transmission Cooling System

Usage:

CX31-P600 GFY
Chlazení převodovky (obecná doporučení)

Automatické převodovky generují teplo z důvodu prokluzování měniče, ztrát plnicího čerpadla a tření v rotujících komponentách. Toto teplo absorbuje převodová kapalina a pro jeho odvádění je nutný chladič oleje. Udržováním chladného oleje se zachovávají mazací vlastnosti oleje, což umožňuje řádnou činnost převodovky a prodlužuje životnost komponent převodovky.

Chladicí kapalina motoru (nemrznoucí kapalina) a kapalina převodovky (TDTO) absorbují teplo generované motorem a převodovkou. Tyto dvě kapaliny přenášejí teplo do výměníku tepla (chladiče motoru nebo chladiče), aby mohly být olej či nemrznoucí kapalina chlazeny.

Konkrétní převodový olej pro hnací soustavu a požadavky na provozní kapaliny motoru viz Průvodce instalací a používáním převodovky, Průvodce instalací a používáním motoru a Zvláštní publikace, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluid Recommendations".

____________________

Chlazení měniče

Petrolejové převodovky Caterpillar mají uzavírací spojky, které snižují teplo generované měniči u všech rychlostních stupňů s výjimkou prvního a zpátečky. Za normálních provozních podmínek převodovka řadí vyšší a nižší rychlostní stupně, aby udržela správný převodový poměr, a většinu provozní doby je v režimu uzavírací spojky měniče. Uzavírací spojky snižují požadavky na chlazení měniče. Pokud řidič zvolí uzamknutí prvního rychlostního stupně, uzavírací spojka se deaktivuje. Tento provozní režim vede ke kontinuálnímu používání měniče a prokluzování měniče tudíž generuje vyšší tepelnou zátěž. Způsob aplikace, teploty prostředí, přenášený výkon a délka doby pohonu měniče určují požadavky na chlazení převodovky.


OZNÁMENÍ

Převodovky provozované po delší dobu při pohonu měniče se mohou přehřívat. Pro dosažení optimální provozní teploty může být nutná přídavná kapacita chlazení, která zabrání poškození převodovky.


Teplotní provozní limity

Maximální povolené teploty převodového oleje při normálních (kontinuálních) a přerušovaných podmínkách jsou následující:

Kontinuální jímka ... 90 °C (194 °F)

Kontinuální výstup měniče ... 99 °C (210 °F)

Přerušovaná jímka ... 99 °C (210 °F)

Přerušovaný výstup měniče ... 121 °C (250 °F)

Měřidla teploty oleje

Pokud výrobce u převodovky/měniče použije barevně označené měřidlo výstupní teploty měniče, týkají se toho následující požadavky a doporučení:

Zelená – Bezpečná zóna je pod 99 °C (210 °F)

Žlutá – Varování zóna je 99 °C (210 °F)121 °C (250 °F)

Platí následující požadavek:

Červená – Výstraha nad 121 °C (250 °F)

Pokud se výrobce rozhodne použít u převodovky barevně označené měřidlo teploty jímky, týkají se toho následující požadavky a doporučení:

Zelená – Bezpečná pod 90 °C (194 °F)

Žlutá – Varování mezi 90 °C (194 °F) a 99 °C (210 °F)

Platí následující požadavek:

Červená – Výstraha zóna nad 99 °C (210 °F)


OZNÁMENÍ

Obsluha může občas po krátké časové intervaly používat Žlutou zónu. Provoz nad Červenou čarou po krátké časové intervaly může vést k poškození oleje a převodovky.


Přehřívání převodovky

Při výskytu nepravděpodobné situace přehřívání převodovky je nutné zařadit u převodovky neutrál a zvýšit otáčky motoru na vysoké volnoběžné, dokud se teplota převodovky nevrátí na správnou provozní teplotu. Zvýšení otáček motoru na vysoké volnoběžné způsobí, že ventilátor motoru bude foukat většinu vzduchu skrz chladič motoru, což maximalizuje průtok oleje chladičem.

Vlečení / jízda setrvačností

Jelikož je hydraulické čerpadlo převodovky poháněné motorem, jeho výkon se liší podle otáček motoru. Jednou z mnoha funkcí tohoto čerpadla je zajišťovat mazání. Pokud otáčky motoru vůbec nejsou (při vlečení) nebo jsou nižší než zamýšlené (při jízdě setrvačností), je nutné to vzít v úvahu. Pokud je převodovka CX31-P600 namontována do kolového vozidla vyžadujícího vlečení, musí být od převodovky odpojen hnací hřídel nebo je nutné zvednout hnací nápravu (hnací nápravy) nad zem. Jízdu setrvačností při zařazeném NEUTRÁLU společnost Caterpillar nedoporučuje, ale pokud jízda setrvačností na neutrál nastane, je nutné zvýšit otáčky motoru, aby se zajistilo řádné mazání převodovky.

____________________

POMOCNÝ POHON (POWER TAKE OFF, PTO)

____________________

Převodovka CX31-P600 je k dispozici v konfiguracích s integrálním pohonem a přímým přenosem. Konfigurace CX31-P600 s integrálním pohonem obsahuje čerpadlo PTO s přímým pohonem umístěné nahoře na skříni měniče s montážními deskami čerpadla SAE "B" a "C" a volitelný zadní pomocný pohon (RPTO) čerpadla s přímým pohonem umístěný vedle výstupního hřídele převodovky pro konfigurace bez přídavné sestupné převodovky. Konfigurace CX31-P600 s přímým přenosem obsahuje dvě montážní desky PTO na stranách skříně měniče a volitelný zadní pomocný pohon (RPTO) čerpadla s přímým pohonem umístěný vedle výstupního hřídele převodovky pro konfigurace s přímým přenosem. Při pohledu zezadu jsou boční PTO v polohách 8 hodin a 1 hodina. Přišroubované jednotky PTO určené pro použití s boční polohou PTO u konfigurace CX31-P600 s přímým přenosem lze pořídit u dodavatelů sekundárního trhu a lze je specifikovat tak, aby byly přizpůsobeny různým možnostem výkonu. Zodpovědnost za specifikování a návrh instalace bočních zařízení PTO má výrobce zařízení, karosář nebo koncový uživatel.

Boční PTO se otáčejí otáčkami motoru (1:1) a stejným směrem jako vstup převodovky. PTO s integrálním pohonem se otáčejí rychleji než motor (1,09:1). Montážní desky PTO s integrálním pohonem SAE "C" se otáčejí stejným směrem jako vstup převodovky. Montážní desky PTO s integrálním pohonem SAE "B" se otáčejí opačným směrem než vstup převodovky. RPTO se otáčí rychleji než motor, v poměru 1,25:1, a opačným směrem než vstup převodovky. Maximální jmenovitý točivý moment / výkon pro umístění PTO je uveden v tabulce 1.

Limity točivého momentu PTO

Všechny převodovky CX31-P600 jsou schopny pohánět buď dva boční PTO, nebo až čtyři PTO z integrálního pohonu nahoře na skříni měniče točivého momentu. Převodovku CX31-P600 lze z výroby objednat s volitelným zadním PTO, který lze v případě nutnosti instalovat i v terénu. Přišroubované jednotky PTO lze pořídit u dodavatelů sekundárního trhu a lze je specifikovat tak, aby byly přizpůsobeny různým možnostem výkonu. Zodpovědnost za specifikování, návrh a instalaci bočních zařízení PTO má výrobce zařízení, karosář nebo koncový uživatel.

Maximální točivý moment povolený u desek PTO převodovky při jakýchkoli otáčkách motoru je uveden v tabulce 1. Maximální výkon povolený u desek PTO převodovky závisí na otáčkách. Výkon lze vypočítat vynásobením točivého momentu v lb ft otáčkami motoru a následným vydělením číslem 5 252. Limity výkonu a otáček budou nejspíše omezeny zvolenými PTO a čerpadly sekundárního trhu, a ne schopnostmi převodovky.

Tabulka 1
PTO u převodovky CX35-P800  Maximální jmenovitý točivý moment  Maximální jmenovitý výkon 
Zadní PTO  1360 N·m (1000 lb ft)  355 kW (476 hp)(1) 
Jediný boční PTO  950 N·m (700 lb ft)  199 kW (267 hp)(2) 
Jediný PTO s integrálním pohonem  678 N·m (500 lb ft)  149 kW (200 hp)(3) 
Kombinované PTO s integrálním pohonem(4)  933 N·m (688 lb ft)  205 kW (275 hp)(3) 
Vícenásobný PTO(4)(5)  1630 N·m (1200 lb ft)  Odlišnosti 
(1) Maximální jmenovitý výkon odebíraný při otáčkách motoru 2 000 ot/min x 1,25 pro otáčky zadního PTO.
(2) Maximální jmenovitý výkon odebíraný při 2 000 ot/min.
(3) Maximální jmenovitý výkon odebíraný při 2 100 ot/min.
(4) Každý PTO nemá překročit maximální točivý moment jediného PTO.
(5) Vícenásobný PTO obsahuje dva boční PTO se zadním PTO či bez něho, nebo kombinované PTO s integrálním pohonem se zadním PTO.

Jsou-li PTO a čerpadla namontovány na převodovku Caterpillar, vytváří se ohybový moment, který zatěžuje skříň převodovky. Je na zodpovědnosti výrobce zařízení, aby zajistil, že PTO a čerpadla budou mít takové podpěrné prvky, které zabrání přetížení skříně převodovky. Ohybové momenty se měří od osové čáry montážní desky PTO a zahrnují PTO, přímo namontované čerpadlo a veškerá nepodepřená hydraulická vedení. Limity ohybového momentu jsou uvedeny v tabulce 2.

Tabulka 2
PTO u převodovky CX31-P600  Limit ohybového momentu(1) 
RPTO  80 N·m (60 lb ft) 
Boční PTO  80 N·m (60 lb ft) 
PTO s integrálním pohonem (deska SAE "B")  20 N·m (15 lb ft) 
PTO s integrálním pohonem (deska SAE "C")  70 N·m (52 lb ft) 
(1) Ohybové momenty se měří od osové čáry montážní desky PTO a zahrnují PTO, přímo namontované čerpadlo a veškerá nepodepřená hydraulická vedení.

Veškeré další dotazy ohledně konstrukce PTO a čerpadla směřujte na Caterpillar Transmission Business Unit prostřednictví střediska Application Support Center. Internetová stránka střediska Application Support Center je http://applicationsupport.cat.com.

------ VÝSTRAHA! ------

Aby nedošlo k úrazu otáčející se hřídelí, neodnímejte hlavní kryt hnací vývodové hřídele (PTO) ani ostatní kryty hnacího a převodného systému. Jestliže se systém právě nepoužívá, musí být na hřídeli PTO nasazený ochranný kryt.


Poznámka Vhodné ochranné kryty hnacího hřídele mohou zabránit vážnému úrazu. Za dodání ochranných krytů na nechráněné rotující díly zodpovídá výrobce zařízení nebo organizace zajišťující montáž přídavného PTO.

Ovládání PTO převodovky

K naprogramování funkcí PTO lze použít jednotku ECU převodovky CX31-P600 nebo může dodavatel PTO dodat ovladače PTO. Mezi programovatelné funkce mohou patřit následující:

  • Provoz PTO pouze při neutrálu

  • Zapojení PTO při nižších než stanovených otáčkách motoru

  • Ochrana proti přetočení PTO

Požadavky na šrouby bočního PTO

  • Upevňovací prvek s vnějším závitem M10 x 1,5

  • Upevňovací prvek minimálně stupně 10,9 podle normy SAE J1199 (min. 1 040 MPa)

  • K připevnění PTO k převodovce je nutný minimální počet 8 šroubů. Volitelnými prvky jsou vyrovnávací kolíky, které lze pořídit u dodavatele PTO.

Požadavky na utěsnění bočního PTO

  • Na boční straně namontovaný PTO je na spojení s převodovkou nutné utěsnit pryží potaženým kovovým plochým těsněním (RCM).

  • Nepoužívejte těsnicí sloučeniny. Sloučeniny nejsou obvykle kompatibilní s převodovým olejem pro hnací soustavy (TDTO).

  • Ploché těsnění RCM dodávané výrobcem PTO bude mít vhodnou tloušťku a toleranci, aby zachovalo požadovanou vzdálenost středu ozubeného kola. Použití vymezovacích podložek není o tohoto PTO nutné.

  • Ploché těsnění PTO použité k utěsnění krytu PTO se při montáži bočního PTO vyhodí do odpadu.

  • K utěsnění PTO k převodovce se nesmějí používat papírová plochá těsnění.

Rozhraní zadního PTO

Demontujete-li kryt zadního PTO po naplnění převodovky správným množstvím oleje, může to způsobit ztrátu určitého množství kapaliny. Množství uniklého oleje bude záviset na montážním úhlu převodovky a rovině povrchu vozidla při demontáži krytu. (Někteří dodavatelé komponent PTO doporučují vypustit převodový olej před montáží komponent PTO). Po montáži komponent PTO zkontrolujte hladinu převodového oleje a ujistěte se, že byl doplněn veškerý uniklý olej a že přidaná komponenta nezvyšuje požadavky převodovky na olej. Výkresová dokumentace s rozměry instalace poskytuje doplňující specifikace montážní desky zadního PTO.

Tabulka 3
Výkresová dokumentace rozměrů/instalace CX31–P600 
339-9369  Konfigurace převodovky pohonu integrálního čerpadla 
339-9370  Konfigurace převodovky pohonu bočního čerpadla 
339-9371  Pohon dvou kol (2WD) 
339-9372  Pohon čtyř kol (4WD) 
346-2135  Konfigurace převodovky pohonu bočního čerpadla s retardérem 
346-2137  Konfigurace převodovky pohonu integrálního čerpadla s retardérem 
290-8222  Pružná deska pro motory C9 až C13 
290-8223  Pružná deska pro motory C9 až C13 se zadním PTO motoru 
290-8224  Pružná deska pro motory C15 a C18 

Poznámka Zadní PTO akceptuje pohon čerpadla dle SAE J744 “B” se 4 šrouby a vodicí tyč. Je nutné použít adaptér dodavatele, který bude párovat s drážkou Caterpillar se 17 zuby.

Požadavky na šrouby zadního PTO

  • Upevňovací prvek s vnějším závitem M12 x 1,75.

  • Upevňovací prvek minimálně stupně 10,9 podle normy SAE J1199 (min. 1 040 MPa)

  • K připevnění PTO k převodovce je nutný minimální počet 8 šroubů.

Požadavky na utěsnění zadního PTO

  • Zadní PTO je zkonstruován pro standardní 241 2H-3934 těsnicí O-kroužek

  • O-kroužek slouží jako statické radiální těsnění průměru vodicí tyče jednotky lícující s deskou zadního PTO.

  • Materiál těsnicího O-kroužku, NBR (Nitrile).

Požadavky na šrouby pohonu integrálního čerpadla

  • Dva upevňovací prvky s vnějším závitem M16 X 2.

  • Čtyři upevňovací prvky s vnějším závitem M12 X 1,75.

  • Upevňovací prvek minimálně stupně 10,9 podle normy SAE J1199 (min. 1 040 MPa)

  • Desky čerpadla pro dva a čtyři šrouby. Použijte všechna místa pro šrouby umístěná na zvolené desce čerpadla.

Požadavky na utěsnění pohonu integrálního čerpadla

  • Desky SAE "B" jsou zkonstruovány pro standardní 243 4M-0189 těsnicí O-kroužek

  • Desky SAE "C" jsou zkonstruovány pro standardní 250 5F-3106 těsnicí O-kroužek.

  • O-kroužek slouží jako statické radiální těsnění průměru vodicí tyče jednotky lícující s deskou PTO.

  • Materiál těsnicího O-kroužku, NBR (Nitrile).

Elektrická spojení PTO

  • Převodovku CX31-P600 lze objednat s volitelným ovládáním čerpadla s variabilním průtokem. Definice elektrického rozhraní konkrétního výrobce zařízení a příslušné požadavky viz Zvláštní pokyny, REHS3514, "Application and Installation Guide (Electrical)".

  • Pokyny k montáži elektrických spojení PTO viz dodavatel příslušenství PTO.


Ilustrace 1g03438721
Přívod oleje k ovládání PTO
(1) Přípojky

Přívod oleje k ovládání PTO

Dva porty zobrazené na ilustraci 3 slouží pro účely přívodu oleje k ovládání PTO (spojky). Převodový olej pro hnací soustavy (TDTO) používaný pro ovládání PTO je přiváděn pod tlakem přibližně 2137 kPa (310 psi). Oba porty jsou porty dle SAE č. 4 J1926 (čelní těsnění O-kroužkem 7/16 -20).

SMĚR OTÁČENÍ

Otáčení motoru dle SAE J824 (standardní)

  • Proti směru hodinových ručiček při pohledu od konce motoru se setrvačníkem

Výstupní otáčení převodovky

  • Dopředu stejné jako vstupní

  • Dozadu opačné než vstupní

Otáčení PTO

  • Hnací převod bočního PTO se otáčí rychlostí otáček motoru a stejným směrem jako vstup převodovky.

  • Hřídel zadního PTO se otáčí 1,25 x rychleji než jsou otáčky motoru a opačným směrem než vstup převodovky.

  • Montážní deska PTO s integrálním pohonem SAE "C" se otáčí 1,09 x rychleji než jsou otáčky motoru a stejným směrem jako vstup převodovky.

  • Montážní deska PTO s integrálním pohonem SAE "B" se otáčí 1,09 x rychleji než jsou otáčky motoru. Z důvodu umístění montážní desky se čerpadla mají otáčet opačným směrem než vstup převodovky.

____________________

UMÍSTĚNÍ PODPĚRNÝCH DRŽÁKŮ

Poznámka Na následujících ilustracích jsou zobrazeny typické příklady umístění používaných u podpěrných držáků.

____________________


OZNÁMENÍ

Pokud z převodovky CX31-P600 demontujte šrouby za účelem připevnění montážních držáků, musí být šrouby nahrazeny delšími šrouby, aby byla dodržena délka zašroubovaného závitu. Náhradní šrouby musí být stejného stupně a musí být utaženy požadovanými specifikovanými momenty.

Délka zašroubovaného závitu a utahovací momenty šroubů jsou kriticky důležité u hliníkové skříně a hliníkového krytu převodovek CX. Šrouby zvolené pro závitové otvory do hliníku musí mít délku zašroubovaného závitu dvojnásobnou, než je průměr šroubu. Standardní utahovací momenty u krátkých šroubů strhnou závity. Šrouby nesmí být příliš dlouhé, neboť by vyčnívaly jejich dolní konce a poškodily by skříň.




Ilustrace 2g03438876
Petrolejová převodovka CX31–P600 s pohony integrálního čerpadla
(2) Umístěný šroubů u podpěrného držáku


Ilustrace 3g03439120
Petrolejová převodovka CX31–P600 s pohony integrálního čerpadla
(2) Umístěný šroubů u podpěrného držáku


Ilustrace 4g03439216
Petrolejová převodovka CX31–P600 s přídavnou sestupnou převodovkou pro pohon dvou kol
(2) Umístěný šroubů u podpěrného držáku


Ilustrace 5g01909883
Petrolejová převodovka CX31–P600 s přídavnou sestupnou převodovkou pro pohon dvou kol
(2) Umístěný šroubů u podpěrného držáku

____________________

UTAHOVACÍ MOMENTY ŠROUBŮ

Standardní hodnoty utahovacích momentů jsou uvedeny v tabulkách 4 a 5 níže. Nestandardní (speciální) hodnoty utahovacích momentů jsou uvedeny v části se specifikacemi v publikaci Specifikace, funkce systémů, testování a seřizování, KENR6986. Část se specifikacemi má prioritu před standardními hodnotami utahovacích momentů uvedenými v tabulce níže.

Standardní utahovací momenty šroubů


OZNÁMENÍ

Utahovací momenty v následujících tabulkách jsou založeny na upevňovacích prvcích metrického stupně 10,9 nebo vyššího (na upevňovacích prvcích SAE stupně 8 nebo vyššího). Používejte tvrzené podložky. Pružné podložky nejsou povoleny.

Délka zašroubovaného závitu a utahovací momenty šroubů jsou kriticky důležité u hliníkové skříně a hliníkového krytu převodovek CX. Šrouby zvolené pro závitové otvory do hliníku musí mít délku zašroubovaného závitu dvojnásobnou, než je průměr šroubu. Standardní utahovací momenty u krátkých šroubů strhnou závity. Šrouby nesmí být příliš dlouhé, neboť by vyčnívaly jejich dolní konce a poškodily by skříň.


Tabulka 4
Matice a šrouby s rozměry v palcích 
Rozměr závitu (palce)  Standardní utahovací moment 
1/4  12 ± 3 N·m (9 ± 2 lb ft) 
5/16  25 ± 6 N·m (18 ± 4 lb ft) 
3/8  47 ± 9 N·m (35 ± 7 lb ft) 
7/16  70 ± 15 N·m (52 ± 11 lb ft) 
1/2  105 ± 20 N·m (77 ± 15 lb ft) 
9/16  160 ± 30 N·m (118 ± 22 lb ft) 
5/8  215 ± 40 N·m (159 ± 30 lb ft) 
3/4  370 ± 50 N·m (273 ± 37 lb ft) 
7/8  620 ± 80 N·m (457 ± 59 lb ft) 
900 ± 100 N·m (664 ± 74 lb ft) 
1 1/8  1300 ± 150 N·m (959 ± 111 lb ft) 
1 1/4  1800 ± 200 N·m (1328 ± 148 lb ft) 
1 3/8  2400 ± 300 N·m (1770 ± 221 lb ft) 
1 1/2  3100 ± 350 N·m (2286 ± 258 lb ft) 

Tabulka 5
Metrické matice a šrouby 
Rozměr závitu (metrický)  Standardní utahovací moment 
M6  12 ± 3 N·m (9 ± 2 lb ft) 
M8  28 ± 7 N·m (21 ± 5 lb ft) 
M10  55 ± 10 N·m (41 ± 7 lb ft) 
M12  100 ± 20 N·m (74 ± 15 lb ft) 
M14  160 ± 30 N·m (118 ± 22 lb ft) 
M16  240 ± 40 N·m (177 ± 30 lb ft) 
M20  460 ± 60 N·m (340 ± 44 lb ft) 
M24  800 ± 100 N·m (590 ± 74 lb ft) 
M30  1600 ± 200 N·m (1180 ± 148 lb ft) 
M36  2800 ± 350 N·m (2065 ± 258 lb ft) 

Caterpillar Information System:

PM820, PM822, and PM825 Cold Planer Rotor Drive (Planetary) Oil Sample - Obtain
374F and 390F Excavators and 390F MHPU Mobile Hydraulic Power Unit Connector Contact Description
131-5051 Dataview Group and Dataview Portable Tech Station Group{0374, 0599, 0701, 0709} 131-5051 Dataview Group and Dataview Portable Tech Station Group{0374, 0599, 0701, 0709}
2013/12/23 New Exhaust Shield Assemblies Are Used on Certain 3408 and 3412 Engines {1107}
CX31-P600 Petroleum Transmission Transmission Warm-up
PM820, PM822, and PM825 Cold Planer Rotor Drive Belt - Inspect
374F Excavator Counterweight Removal and Installation
C9 Engine Maintenance Interval Schedule
C15 and C18 On-Highway Engines Nozzle Heater Harness - Remove and Install
440-0928 Major Engine Overhaul Foundational Kit for 3512C Engines{1000} 440-0928 Major Engine Overhaul Foundational Kit for 3512C Engines{1000}
374F Excavator Machine Systems Hydraulic System Warm-Up
374F and 390F Excavators and 390F MHPU Mobile Hydraulic Power Unit Alarm - Test
2013/10/02 Improvements for Products and Systems Connected to Product Link {7606}
C9 Marine Engines and C9 Marine Generator Sets Air Starting Motor - Disassemble
Three60 Precision Control System General Information
Retrofit SCR Aftertreatment Aftertreatment Operation
CX31-P600 Petroleum Transmission Lifting and Tying Down the Transmission
794 AC Off-Highway Truck Daily Inspection
CX31-P600 Petroleum Transmission Breather (Transmission) - Clean
C4.4 Engines for Caterpillar Built Machines Main Bearing Journal - Spheroidal Graphite Iron (SGI) Crankshaft
C4.4 Engines for Caterpillar Built Machines Connecting Rod - For Use With Spheroidal Graphite Iron (SGI) Crankshaft
CX31-P600 Petroleum Transmission Magnetic Screen (Transmission) - Clean - Standard
2013/10/09 New Sensor Routing on Certain 3412 and 3412C Engines {1408, 7451}
CX31-P600 Petroleum Transmission Magnetic Screen (Output Transfer Gears) - Clean
Back to top
The names Caterpillar, John Deere, JD, JCB, Hyundai or any other original equipment manufacturers are registered trademarks of the respective original equipment manufacturers. All names, descriptions, numbers and symbols are used for reference purposes only.
CH-Part.com is in no way associated with any of the manufacturers we have listed. All manufacturer's names and descriptions are for reference only.