CX31-P600 Petroleum Transmission Caterpillar


Retarder Operation

Usage:

CX31-P600 PFW
Voliteľný hydraulický retardér je dostupný s prevodovkou CX31-P600. Retardér funguje ako sekundárny brzdový systém, ktorý je aktivovaný elektrickými vstupmi z riadiacej jednotky prevodovky. Retardér sa aktivuje iba za nasledujúcich podmienok: ak je konvertor krútiaceho momentu uzamknutý (zaistený), regulátor nevyžaduje prívod paliva, tempomat nevyžaduje prívod paliva a škrtiaca klapka nevyžaduje prívod paliva. Výrobca vozidla vyberá riadiacu jednotku retardéra a umiestenie riadiacej jednotky retardéra na pracovisku strojníka. Nasledujúce tri typy riadiacich jednotiek sa používajú najčastejšie: pedál s upevnením na podlahe, ručná páka upevnená na stĺpci a súbor prepínačov upevnených na prístrojovej doske. Pedál a páka určujú stupeň retardácie od 0 do 100 percent, a to na základe pohybu pedála alebo páky. Prepínače retardéra sú vopred naprogramované na poskytnutie nulovej, nízkej, strednej alebo vysokej retardácie.

  1. K dispozícii sú nasledujúce tri režimy prevádzky: Coast (Dojazd), Latch (Zaistenie) a Manual (Manuálne). Automatické režimy Coast (Dojazd) a Latch (Zaistenie) vyžadujú prepnutie ovládacích prvkov tempomatu a retardéra do polohy ON (Zap.). V prípade naprogramovania na režim Coast (Dojazd) sa retardér aktivuje iba v prípade aktivácie prevádzkových bŕzd. Retardér sa použije podľa vopred naprogramovaného vybratého nastavenia (nízke, stredné alebo vysoké nastavenie). Retardér sa deaktivuje po tom, keď strojník zloží nohu z prevádzkovej brzdy. V prípade naprogramovania na režim Latch (Zaistenie) retardér ostane aktívny po aplikácii prevádzkových bŕzd na naprogramovanú vybratú úroveň a po nej. Retardér ostane aktívny v režime Latch (Zaistenie) dovtedy, kým regulátor, tempomat a škrtiaca klapka negenerujú požiadavku na motorové palivo. Režim Manual (Manuálny) nevyžaduje prepnutie prepínača tempomatu do polohy ON (Zap.). Retardér v manuálnom režime sa aktivuje vždy vtedy, keď bude prepínač retardéra zapnutý a nebude aktívna požiadavka na motorové palivo.

  2. Retardér nebude aktívny počas aktivácie režimu ABS. Ak sa aktivuje režim ABS počas aktivácie retardéra, retardér sa deaktivuje.

  3. Retardér prevodovky nebude aktívny počas používania kompresnej brzdy alebo výfukovej brzdy. Ak počas aktivácie retardéra použijete kompresnú alebo výfukovú brzdu, retardér sa deaktivuje.

  4. Ak má motor vyššie otáčky ako 2400 ot./min., retardér sa neaktivuje. Ak je retardér aktivovaný a otáčky motora dosiahnu alebo presiahnu 2400 ot./min., retardér ostane aktívny s cieľom pomôcť strojníkovi obmedziť rýchlosť. Motor je chránený pred nadmernými otáčkami logickým obvodom radenia. Existujú však stavy, v ktorých sa riadiaca logika používa na ochranu hardvéru.

  5. Detekcia funkčnosti retardéra prevodovkou trvá približne jednu sekundu. Strojníci musia prihliadať na toto oneskorenie, aby nedošlo k nežiaducemu použitiu prevádzkových bŕzd.

  6. Ak má retardér páku, ktorá nie je presunutá do vypnutej polohy a strojník stúpi na škrtiacu klapku, pedál akcelerátora deaktivuje retardér. Retardér sa neaktivuje dovtedy, kým strojník nepresunie páku do polohy OFF (Vyp.) a kým znova neaktivuje retardér.

  7. Nepoužívajte retardér na šmykľavých cestách. Použitie retardéra na šmykľavých cestách môže viesť ku strate kontroly nad vozidlom.

  8. Funkčnosť retardéra bude obmedzená v prípade prehrievania prevodovky s cieľom chrániť prevodovku.

  9. Nízka hladina prevodového oleja vedie k obmedzeniu funkčnosti retardéra.

  10. Ak sa chladiaci systém motora prehreje počas fungovania retardéra, tlak v chladiacom systéme motora, hladina chladiacej kvapaliny a otáčky motora môžu byť zdrojom problémov. Kombinácia podmienok okolia a špecifickej aplikácie môže spôsobiť prehrievanie správne fungujúceho chladiaceho systému motora po aktivácii retardéra. Počas takýchto aplikácií musí strojník znížiť percento retardácie a použiť prevádzkovú brzdu.
Back to top
The names Caterpillar, John Deere, JD, JCB, Hyundai or any other original equipment manufacturers are registered trademarks of the respective original equipment manufacturers. All names, descriptions, numbers and symbols are used for reference purposes only.
CH-Part.com is in no way associated with any of the manufacturers we have listed. All manufacturer's names and descriptions are for reference only.